close

英文美文Fisherman & Author 我打魚,我寫作

 

 

http://english.zoapiere.com
 

 


 

 

Fisherman & Author
我打魚,我寫作

ANCHOR
At the confident age of nine, Linda Greenlaw was already making off with her father's fishing boat and taking her younger brother and sister on adventures at sea. Today, after 20 years as a coercial fisherman, Greenlaw's been called one of the best sea captains on the East Coast. But
she's also made her mark in the publishing world, recalling her adventures at sea and her at home, in a small town in coastal Maine. Valarie Morris tells her tale.
主播
琳達·格林魯9歲的時候就偷偷開著她的漁船,領著她的弟弟妹妹在海上探險。今天,作為一名有20年海上的漁人,格林魯現在已經成為東海岸最杰出的船長之一。而她同時在出版界也赫赫有名,她的書講述了她在緬因州海岸一個小城鎮的上探險和日常。瓦拉利·莫里斯為您講述她的。

REPORTER
Off the coast of down East Maine, hidden in the mist, is Idaho, the home of about sixty-year rounders, mainly lobster fishermen. It's also the home of Linda Greenlaw, former Sword-boat captain, author and lobsterman.
記者
在緬因州東部以南的海岸,有一個薄霧籠罩的地方,叫達荷。這兒是60歲上下的老流浪漢之家,他們大多是捕龍蝦的漁民。前"劍魚"船船長、作和捕蝦人琳達·格林魯就住在這里。

 

 

LINDA GREENLAW
Okay, Dad.
琳達·格林魯
好的,。

REPORER
Most of the , she can be found lobstering with her dad working in the stern. Each season has its own story to tell.
記者
大多數,她都和父親在船上捕龍蝦。每個捕魚期都會發生各不相同的故事。

LINDA GREENLAW
I've been fishing for 20 years, all different fisheries. And you definitely get used to the up and down. Nobody consistently makes money all year round, no matter what fishery you're in, you can have some bad times.
琳達·格林魯
我在不同的漁場捕龍蝦已經有20個年頭了。當然你對于沉浮都了。不管你在哪個漁場,沒有人可以全年都賺,你也許會碰到倒霉的時候。

REPORTER
For years, as captain of a one hundred foot sword-boat, Greenlaw braved dangerous weather, and was away from home for months at a time. Greenlaw's best-selling first book, Hungry Ocean, tells of her adventures 1500 miles off shore.
記者
作為全長100英尺的劍魚船船長,格林魯長年地面對惡劣天氣,有一次曾離家漂流數月。格林魯的首本暢銷書《饑餓海洋》就講述了她離海岸1500英里的探險經歷。

LINDA GREENLAW
They call it sea fever. It's a feeling you get when you're on the water. I like the way I feel when I'm at sea. I'm passionate about catching fish. It doesn't matter what kind of fish, and what size. It's what I like to do. And as proud as I am to be recognized, now, as the best-selling author, nothing makes me prouder than saying I'm a fisherman.
琳達·格林魯
人們把這叫做"海洋發燒友"。你一旦呆在海上就會有這種。我在海上航行時的。我熱愛捕魚。魚的種類和大小并不重要。這是我喜歡做的。雖然我以暢銷書作家為榮,但沒有任何東西能讓我更驕傲地說,我是一個漁民。

AN UNIDENTIFIED MAN
I smell copper-tone. That means that Captain Linda Greenlaw, a lady vain about her nose is in my wheelhouse.

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 apsc 的頭像
    apsc

    apsc的部落格

    apsc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()